compression in bilingual students. The results obtained show that a considerable percentage of
students obtained passing grades, which indicates that the averages found in reading
comprehension in general terms are located in the qualitative level of "good". In conclusion, there
is a positive correlation between levels of bilingualism and levels of reading comprehension.
Therefore, the condition of being bilingual is not an obstacle to the cognitive development of
university students, but on the contrary allows to develop greater cognitive skills in the
apprehension of two cultures and to see reality in a holistic way.
Keywords: Levels of bilingualism and levels of reading comprehension
INTRODUCCIÓN
El estudio presenta uno de los temas
actuales y transcendentales en el ámbito
cultural y educativo en nuestro país. A pesar
de tener una riqueza lingüista de cuarenta y
siete lenguas con distintos grados de uso y
dominio, no se aprovecha para ofrecer una
educación de calidad de acuerdo al contexto
sociolingüístico de Perú; consecuentemente,
hasta la actualidad no hemos superado los
estándares internacionales en la
comprensión de lectura en la educación
básica y superior, desencadenando una
deficiente calidad educativa. El aprendizaje
de nuevas culturas y lenguas son necesarias
en nuestra sociedad megadiverso, y con
mayor exigencia para nuestra región y país
por sus características sociolingüísticas de
ser multilingüe, pluricultural y multiétnica. La
existencia de diferentes lenguas y culturas en
nuestro país es una realidad innegable.
En el sistema educativo nacional,
tradicionalmente ha primado la enseñanza de
la lengua española, a pesar de la necesidad
de revalorar y consolidar la lengua materna
para fortalecer la identidad lingüística y
cultural. Consideramos impostergable
enseñanza nuevas lenguas y culturas en la
sociedad actual, para evitar los conflictos
innecesarios habitualmente originados por la
incomprensión y la desconfianza hacia lo
desconocido.
El bilingüismo ha sido estudiado
ampliamente, por Albó (1974), Appely
Muysken (1996) Baker (1997), Escobar
(2000), Julca (2000). Para nosotros el
bilingüismo, tiene un conocimiento más
equilibrado de dos lenguas; mientras la
persona que aprende una segunda lengua
presenta un mayor dominio de la lengua
materna (L1) que de segunda lengua (L2). La
lengua siempre se utilizado dentro de un
determinado contexto sociocultural, que varía
de una lengua a otra: una persona que
conozca dos lenguas es más bicultural o
multicultural. Esta relación es inherente a la
competencia o dominio que tenga un
individuo de dos o más lenguas.
En cuanto a la comprensión de lectura se
consideró los planteamientos de Cassany
(2009), Aliaga (2012), Lugo (2007), Pinzas
(2006), Ruíz (2011), Solé (2000), etc.
Consideramos esta actividad como uno de
los pilares fundamentales para la formación
académica de los estudiantes universitarios
en la adquisición de conocimientos en su
proceso formación profesional. Los expertos
ya citados, consideran la lectura como un
acto complejo cuya construcción necesita de
saberes previos, pues tiene sus objetivos,
características, valores y uso de técnicas.
El estudio del bilingüismo y la compresión de
lectura se basan en la preocupación
incesante de esclarecer dudas planteados
de las personas bilingües, porque es
frecuente escuchar que, ser bilingües
repercute negativamente en el desarrollo
cognitivo; por tanto, los resultados obtenidos
aseveran categóricamente, que el
bilingüismo y la compresión lectora tiene una
correlación positiva considerable, con igual
promedio de logros; es decir, los estudiantes
que se ubican en el nivel de bilingüismo
subordinado y coordinado logran resultados
positivos en la compresión literal, inferencial
y crítica; sin embargo, los bilingües
incipientes no logran los resultados deseados